Friday, October 16, 2009

柠檬树Lemon Tree

汽车沿着兀兰路(Woodlands Road)奔驰,突然间心血来潮,U转驶入克兰芝纪念碑。新加坡前总统薛尔思的坟墓安置在停车场旁的国家墓地上,两万四千名士兵的墓碑和石刻,则整齐地耸立在肃穆的墓园。黄土下有英国、澳洲、纽西兰、加拿大、印度、锡兰、新马华人和马来士兵的英灵。墓园有专人打理,墓碑前的鲜花是长期的陪葬。

Where have all the flowers gone?

上世纪七十年代的传统华校大力打击嬉皮士文化,除了西方科技、体育与古典艺术外,西方文化都是靡靡之音,没有底线的自由与放荡,不是好货色。基于这类思潮,年少时倒错过了“度西游”的良机。Where have all the flowers gone是我初接触的英文歌曲之一,Peter, Paul和Mary(PP&M)合唱。

在士兵的墓碑前,油然想起这段东西交融的往事。1940年代,英联邦军人在新加坡阵亡;1960年代,年轻男女贡献他们的青春在越南战场上,花儿陪伴着他们的余生。战争并没有随着美苏冷战的结束而结束,地球上没有永久的和平。

人生苦短,伤感事就此打住。颠簸传统,解开东西文化的无形结后,接触到的PP&M的经典是“柠檬树”(Lemon Tree)。

When I was just a lad of ten, my father said to me,
"Come here and take a lesson from the lovely lemon tree."
"Don't put your faith in love, my boy", my father said to me,
"I fear you'll find that love is like the lovely lemon tree."

One day beneath the lemon tree, my love and I did lie
A girl so sweet that when she smiled the stars rose in the sky.
We passed that summer lost in love beneath the lemon tree
The music of her laughter hid my father's words from me:

One day she left without a word. She took away the sun.
And in the dark she left behind, I knew what she had done.
She'd left me for another, it's a common tale but true.
A sadder man but wiser now I sing these words to you:

Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.
Lemon tree very pretty and the lemon flower is sweet
but the fruit of the poor lemon is impossible to eat.

PP&M一个超级俊男,一个风趣鬼佬,一个金发美女,三人组合把民歌与反战的情绪带到世界各地。如果当年的美国总统也有今天的奥巴马(Obama)的地利人和与魄力,诺贝尔和平奖也会落入他手中。除了“花儿哪里去了”与“柠檬树”之外,“离家五百里”(Five hundred miles)和“在风中荡漾”(Blowing in the wind)也是大家熟悉的。2009年9月16日,72岁的Mary患癌去世,PP&M组合剩下P&P。

1970年新加坡也曾流行过与柠檬有关的华语歌曲,那是也已经作古的邓丽君唱红的“月儿像柠檬”。月儿像柠檬,淡淡地挂天空。我俩摇摇荡荡,散步在月色中......。当年街头小巷丽的呼声从早播到晚,女生是天生的歌手,听没两遍已经朗朗上口。

传统华校嘛,除了对西方文化的侵袭步步为营之外,也打击流行文化,结果月儿像柠檬的女同学们都被罚,集体面壁思过。我们小男生不懂的怜香惜玉,还取笑她们,说什么柠檬酸溜溜的,有什么好,不如红苹果:我是一个大苹果,那个孩子不爱我?女同学怒目圆瞪,却又动弹不得。奈何!

新加坡有个与柠檬挂钩的地方,不叫柠檬树,也不像月亮。它是柠檬草(Lemon grass)。柠檬草是啥地方?芽笼士乃(Geylang Serai)是也。 芽笼士乃是暴动的温床:1964年4月12日马来亚与印尼对抗, 芽笼士乃发生炸弹爆炸案,两人丧生。同年7月21日伊斯兰教先知莫罕默德诞辰,发生华巫种族暴动,人心惶惶。


芽笼士乃是十九世纪后期由加冷河延伸发展的马来村落, Serai就是柠檬草,至于 Geylang可能由马来文Kilang变化出来,是压挤、工厂的意思。由字义来推断,早期的芽笼士乃应该是种植柠檬草与香料加工的地方,柠檬草搞不起来,1900年后转型,村民以种植椰树、橡胶树与蔬菜等为生。随着社区的发展,今天的芽笼士乃已经没有田园景色,不过有一公顷的土地,发展成马来文化村。


柠檬草其实就是香茅,有一股柠檬清凉淡爽的香味,含有大量的维生素C,可治疗霍乱、急性胃肠炎、慢性腹泻、滋润肌肤等。印度的传统医术视柠檬草为治疗百病的药用植物。柠檬草也是东南亚料理的一大特色,泰式的酸辣汤、娘惹的阿参鱼头和马来咖哩都少不了它。别说望梅止渴,单是如此说着,口水都流出来了!


3 comments:

Wang Mun Kiat said...

非常精彩全面的介绍。让我学习了。

....... said...

其实是从文杰兄的文章引起一些回忆的。

KL

Unknown said...

你好, 我是香港圖書出版社,
我們製作旅遊書, 有關新加坡的芽籠士乃馬來亞村希望引用你網站圖片,
未知可否把芽籠士原圖電郵至 info@poke.com.hk
為表謝意, 圖書出版後會寄往一本贈書於府上.

感謝.