1822年10月10日，莱佛士从明古连回到新加坡，发觉市容一团糟，最明显的就是在大草场与新加坡河沿岸保留给政府行政机关的地段竟然出现民宅与货仓。莱佛士十分震怒，立刻设立了市区规划委员会（Town Planning Committee），委任Captain Davis, George Bonham（公务员） 和 A. L. Johnston（有威望的商人）为主要委员，征聘土地调查员Philip Jackson制作规划蓝图，法夸则被委任进行清除丛林、开辟道路、填平沼泽地的工作。
在一份1823年初的档案中（28 February 1823），秘书L. N. Hull 记录了市区规划的轮廓，这是经过修订后，1828年在伦敦发表的Jackson Plan （Plan of the Town of Singapore）。20世纪的新加坡市容还可见到当年的雏形。
（Plan of the Town of Singapore, Jackson Plan formerly published in London, 1828）
L. N. Hull's records：
Government: Raffles emphasised that the space bounded by the ancient fortification and the Singapore River was to be set aside as a cantonment, with land dedicated to troops, officers and the government, excluding all individuals with the exception of the Temenggong.
Merchants: He set aside land opposite the Singapore River for commercial and merchantile purposes。
European: The European town stretched from the seafront east of the cantonment to the southwest bank of the Singapore River. This area included accommodation for other merchants as well.
Chinese: Besides the southwest end of the European settlement along the Singapore River, the Chinese settlement centred around the existing Chinese Kampong was planned.
Malays: Emphasising accommodation for Bugis settlers and Arab merchants, the area around the residence of the Sultan known then as Kampong Glam was to be developed. The Malays were already residing around the Temmengong near Panglima Prang.
Indians: Tentatively, land for the Chuliahs were set aside up the Singapore River.
Raffles also gave instructions for establishing the Telok Ayer market, a church, and clear demarcation between races and professions.
The Hikayat Abdullah 《阿都拉传》:
As to his(Raffles) character, I noticed that he always looked thoughtful. He was very good at paying due respect to people in a friendly manner. He treated everyone with proper deference, giving to each his proper title when he spoke. Moreover, he was extremely tactful in ending a difficult conversation. He was solicitous of the feelings of others, and open-handed with the poor. He spoke in smiles. He took the most active interest in historical research. Whatever he found to do he adopted no half-measures, but saw it through to the finish.
It was Mr. Farquhar’s nature to be patient and tolerant of other people’s fault; and he treated both rich and poor alike, never looking on one person as more important that another. If a man however poor and lowly came to him with a complaint he would attend to him quickly and listen carefully, giving advice and direction until the man’s mind was set at rest, so that he returned home full of gratitude. Whenever he travelled about his carriage or on horseback the rich and the poor, and the children too, saluted him and he at once returned the compliment. He was ever generous to all the servants of Allah.
I heard people mentioning the names of Mr Raffles and Colonel Farquhar as very fine men. Many people testified to the reputations these men bore, to their fine characters. All the events I have described must surely be a lesson to men of wisdom and understanding, illustrating the references I have made to people of good character and profound learning and the stories I have told about them. I have done so in the hope that such people will emulate their conduct, their manners, their courtesy and their intelligence. As the wise man has said ‘it is better to die with a reputation for good than to live with a reputation for evil.’
Never once did he (Raffles) magnify his own importance or belittle that of others…Many are the men who have reached high estate, who are outstanding, very wealthy or very handsome to look at. But a nature so good at winning the affections of others and so noble as that of Mr. Raffles I have never found.
（The Hikayat Abdullah 1849）
1823年1月，莱佛士写信给EIC加尔各答大总督，认为法夸与当地人的来往太过密切，马来裙带关系（包括法夸的夫人Nonio Clement， 法国与马来族混血儿）使到他“完全无法负起管理新加坡的重要责任”，这封信使法夸丢了官，孟加拉（威廉堡）文官哥罗福（John Crawfurd）走马上任。
“On the credit assumed by Lieutenant-Colonel Farquhar for having suggested the establishment of Singapore, [...] this is the first time I ever heard of the circumstance, and [...] on reference to the public records I find nothing to support it. [...] a regard to truth compels me to deny in broad terms that Colonel Farquhar ever suggested, or, to my knowledge, knew or stated anything with regard to the formation of a Settlement at Singapore, until I communicated to him the authority with which I was invested, to form a Settlement there. [I am only prepared to acknowledge] the assistance he rendered to me on the first establishment of the Settlement.”
My family members every time say that I am wasting my time here at net, however
I know I am getting knowledge all the time by reading such fastidious content.
Post a Comment